Teyrnasu mae ein Harglwydd mawr,
Aed ffwrd ein holl ofidiau'n awr;
Llawenydd lanwo'r ddaear gron,
A'i holl ynysoedd bras o'r bron.
Cymylau a thywyllwch du
Yn fynych iawn o'i amgylch sy,
Ond cyfiawn farn
yw sylfain gref,
A thrigfa ei orseddfainc ef.
O chwi sy'n caru Duw, casêwch
Y drwg, a'i lân ewyllys gwnewch
Eneidiau'i saint a geidw'n gu
Oddiwrth holl faglau uffern ddu.
I'w seintiau hoff yr hauwyd had
Goleuni pur y nefol wlad;
Lawenydd yn addfedu sy
O'u cylch fel cnwd i'r nefoedd fry.
Y Seren Ddydd 1852
[Mesur: MH 8888] |
Reigning is our great Lord,
Let all our griefs go away now;
My joy flood the round earth,
And all its fat islands completely.
Clouds and black darkness
Very often around it are,
But righteous judgment
is a strong foundation,
And the dwelling-place of his throne.
O ye who are loving God, hate ye
The evil, and his holy church make ye
The souls of his saints he will keep dearly
From all the snares of black hell.
For his favoured saints seed was sown
The pure light of the heavenly land;
Joy is maturing
Around them like a crop for heaven above.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|